Skip to content

Medizinische Fachübersetzung für

Medizinische Fachübersetzungen nach höchsten regulatorischen Standards

Spezialisierte Fachübersetzer mit medizinischer und pharmazeutischer Expertise

ISO-zertifizierte Prozesse für klinische Studien, Zulassungsdokumente & MDR-Anforderungen

Validierte Terminologiemanagement-Systeme nach ISO 17100 für konsistente Fachterminologie

 

Mit mehr als 15 Jahren Erfahrung und über 10.000 erfolgreich abgeschlossenen Projekten für Medizintechnik-Unternehmen, Pharmafirmen und Forschungseinrichtungen garantieren wir normkonforme Übersetzungen, die Ihre Zulassungsprozesse beschleunigen statt verzögern.

Dokumente hochladen
Header_Unterseite_8

Partner renommierter Unternehmen weltweit

Firmenlogos: Für diese Unternehmen übersetzen wir bereits fleißig

Medizinische Fachübersetzungen: Validierte Dokumentation für Zulassung, Compliance & internationale Märkte

Präzise medizinische Fachübersetzungen sind für regulierte Unternehmen geschäftskritisch: Über 65% aller Verzögerungen bei der MDR-Zulassung entstehen durch mangelhafte Übersetzungen, während 43% aller Rückrufe von Medizinprodukten auf Dokumentationsfehler zurückzuführen sind. Mit unserem validierten Übersetzungsprozess und spezialisierten Fachübersetzern sichern Sie sich normkonforme Übersetzungen für alle regulatorischen Anforderungen.

Branchenspezifische Expertise

Medizintechnik & Medizinprodukte

  • Technische Dokumentation nach MDR/IVDR: 280-450 Seiten, validierte Übersetzung in 12-15 Zielsprachen
  • Gebrauchsanweisungen & Kennzeichnung: Normkonforme Übersetzung für alle EU-Märkte
  • Software & UI-Lokalisierung: Strukturierte Übersetzung von 15.000+ Strings mit Kontext
  • Risikomanagement-Dokumentation: ISO 14971-konforme Übersetzung mit Terminologiekonsistenz

Pharmazeutische Industrie

  • Zulassungsunterlagen: Validierte Übersetzung von 500-2.000 Seiten pro Dossier
  • Klinische Studien: Express-Übersetzung von Protokollen binnen 48-72 Stunden
  • Regulatory Submissions: Parallele Übersetzung für 24+ Gesundheitsbehörden
  • GMP & GCP-Dokumentation: Audit-konforme Übersetzung mit Qualitätszertifikat

CROs & Forschungseinrichtungen

  • Studiendokumente: ICH-GCP-konforme Übersetzungen mit 24/7 Express-Option
  • SOPs & QM-Handbücher: Versionskontrollierte Übersetzung inkl. Updates
  • Ethikanträge: Mehrsprachige Einreichungen mit Konformitätsgarantie
  • eCRF & EDC-Systeme: Validierte Lokalisierung für 20+ Sprachen

Prozessoptimierung & Compliance

  • KI-gestützte Parallelübersetzung mit 60% schnellerer Durchlaufzeit
  • Branchenspezifische Termbanken für 18 medizinische Fachbereiche
  • Automatisierte Konformitätsprüfung nach MDR/IVDR-Vorgaben
  • Echtzeit-Tracking über validiertes Projektmanagement-System

Technische Integration

  • Regulatory System-Anbindung: TrackWise, MasterControl, EUDAMED
  • eCTD & DMS-Integration: Documentum, Veeva, SharePoint
  • CAD/CAM-Kompatibilität: SolidWorks, AutoCAD, Siemens NX
  • Terminology Management: SNOMED CT, MeSH, UMLS

Qualitätssicherung & Compliance: 4-fach ISO-zertifiziert

Validierte Übersetzungsprozesse mit durchgängiger Audit-Trail und jährlicher Rezertifizierung:

ISO 17100: Medizinische Fachübersetzungen

  • Validierte Übersetzungsprozesse für Medizinprodukte
  • Fachübersetzer mit nachgewiesener Medizinqualifikation
  • Obligatorisches Review durch Medical Writer
  • Terminologiemanagement nach GHTF/IMDRF

ISO 18587: KI-gestützte Übersetzung

  • Validierte Neural Machine Translation
  • Regulationskonformes Post-Editing
  • Beschleunigte Multi-Market-Submissions
  • Automatisierte Konsistenzprüfung

ISO 9001: Qualitätsmanagement

  • GxP-konforme Prozessdokumentation
  • CAPA-System für Übersetzungsprozesse
  • Validierte QM-Workflows
  • Audit-ready Prozessnachweise

ISO 27001: Datensicherheit

  • 21 CFR Part 11 konform
  • DSGVO-validierte Prozesse
  • Gesichertes Dokumentenmanagement
  • Zertifizierte Cloud-Infrastruktur

Regulatorischer Mehrwert: Unsere vierfache ISO-Zertifizierung bietet dir audit-konforme Prozessdokumentation für Behördeneinreichungen und Notified Body Inspektionen. 

Bereit? Jetzt bestellen!

Zwei Wege zu Ihrer medizinischen Fachübersetzung

Online-Übersetzungsservice Direkte Bestellung

Für unkomplizierte Texte und Dokumente

1. Sprache(n) auswählen

Der Preis ist transparent: 17,80 EUR pro Seite, egal welche Sprache.

2. Dokument hochladen

Laden Sie Ihre Datei in einem bearbeitbaren Format wie Word, Excel oder PowerPoint hoch.

3. Bestellen & fertig

Nach dem Bestellabschluss erhalten Sie Ihre Übersetzung innerhalb von 2–5 Werktagen.

 

Dokumente hochladen

Betreuter Fachservice Individuelle Lösung

Für regulatorische Dokumente und komplexe Anforderungen wie Klinische Studien

1. Kontakt aufnehmen

Unser Account Management Team berät Sie zu Ihren spezifischen Anforderungen.

2. Konzept erstellen

Wir entwickeln eine maßgeschneiderte Lösung für Ihr Übersetzungsprojekt.

3. Projektstart

Mit validiertem Prozess und durchgängigem Projektmanagement begleiten wir Sie zum Ziel.

 

Beratungs-Team kontaktieren

Häufige Fragen zur medizinischen Fachübersetzungen

Alles rund um Ihre medizinische Fachübersetzung – präzise und professionell

  • 01 Allgemein
  • 02 Online-Übersetzungsservice
  • 03 Qualitätssicherung
  • 04 Medizinische Übersetzungen

Allgemeine Fragen zur medizinischen Fachübersetzung

Wie kann ich eine Übersetzung bestellen?

Wir bieten zwei Wege für Übersetzungen an:

  • Online-Übersetzungsservice: Direkte Bestellung über unseren Online-Shop zum festen Seitenpreis von 17,80 EUR. Ideal für einzelne Dokumente und unkomplizierte Texte.
  • Betreuter Fachservice: Maßgeschneiderte Lösung für komplexe Anforderungen wie Klinische Studien. Hier berät Sie unser Account Management Team.

Wie läuft die grundlegende Qualitätssicherung bei allen Übersetzungen ab?

Jede Übersetzung durchläuft folgende Schritte:

  • Prüfung der Quelldokumente auf Vollständigkeit
  • Auswahl eines qualifizierten Fachübersetzers mit medizinischen Background
  • Fachliche Prüfung der fertigen Übersetzung
  • Finale Kontrolle vor Auslieferung

Für regulatorische oder zulassungsrelevante Dokumente bieten wir im Enterprise-Service zusätzliche Qualitätsprozesse.

Welche Qualitätsstandards gelten für den Online-Übersetzungsservice?

  • Übersetzung durch qualifizierte medizinische-Fachübersetzer
  • Fachliche Prüfung vor Auslieferung
  • Qualitätskontrolle durch erfahrene Projektmanager

Welche Qualitätszertifizierungen hat Übersetzungsbüro OPTIMA?

Wir sind mehrfach ISO-zertifiziert:

  • ISO 17100 (Übersetzungsdienstleistungen)
  • ISO 18587 (Post-Editing maschineller Übersetzungen)
  • ISO 9001 (Qualitätsmanagement)
  • ISO 27001 (Informationssicherheit)

Diese Zertifizierungen kommen besonders bei individuellen Projekten zum Tragen, wo spezifische Qualitätsnachweise erforderlich sind.

Wie unterscheiden sich die Lieferzeiten?

Online-Übersetzungsservice:

  • Bis 10 Seiten: 2-3 Werktage
  • 11-30 Seiten: 3-5 Werktage
  • Größere Projekte: Nach Absprache

Begleiteter Fachservice:

  • Individuelle Zeitplanung je nach Projektanforderungen
  • Express-Service für zeitkritische Dokumente
  • Koordinierte Timelines für mehrsprachige Projekte

Welche Dateiformate werden unterstützt?

  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
  • PDF-Dateien (editierbar)
  • Text-Dateien (.txt, .rtf)
  • HTML und XML

Für komplexe Formate oder DTP-Anforderungen steht Ihnen unser Enterprise-Service zur Verfügung.

Online-Übersetzungsservice Direkte Bestellung

Bestellen Sie unkompliziert  Übersetzungen in unserem Online-Shop. Sie erhalten eine professionelle Übersetzung durch einen erfahrenen Fachübersetzer zum festen Seitenpreis von 17,80 EUR.

 

Was ist im Online-Übersetzungsservice enthalten?

  • Übersetzung durch qualifizierten medizinische Fachübersetzer
  • Fester Preis von 17,80 EUR pro Normseite
  • Übersetzung in alle gängigen Sprachen
  • Einfache digitale Lieferung

Wie funktioniert die Online-Bestellung?

  1. Dokument im Online-Shop hochladen
  2. Zielsprache(n) auswählen
  3. Automatische Preisberechnung prüfen
  4. Bestellung absenden

Nach Zahlungseingang beginnt die Übersetzung umgehend.

Wie lange dauert die Bearbeitung?

Die Bearbeitungszeit richtet sich nach dem Umfang:

  • Bis 10 Seiten: 2-3 Werktage
  • 11-30 Seiten: 3-5 Werktage
  • Über 30 Seiten: individuelle Abstimmung
  • Express-Service gegen Aufpreis möglich

Welche Dateiformate werden unterstützt?

  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
  • PDF-Dateien (editierbar)
  • Text-Dateien (.txt, .rtf)
  • HTML und XML

Für komplexe Formate oder DTP-Anforderungen steht dir unser Enterprise-Service zur Verfügung.

Was passiert nach der Bestellung?

  • Sofortige Bestellbestätigung per E-Mail
  • Zuweisung an passenden Fachübersetzer
  • Benachrichtigung bei Fertigstellung
  • Download über sicheren Link

Qualitätssicherung bei Übersetzungen Zertifizierte Prozesse

Die Qualität von Übersetzungen wird durch standardisierte Prozesse, mehrfache Kontrollen und zertifizierte Systeme sichergestellt. Unsere Qualitätssicherung folgt internationalen Normen und Standards.

Wie wird die Übersetzungsqualität sichergestellt?

  • ISO-17100-zertifizierte Übersetzungsprozesse
  • Fachliche Qualifikation der Übersetzer
  • Systematische Qualitätskontrollen
  • Spezialisierte Fachredakteure
  • Terminologiemanagement-Systeme
  • Validierte Übersetzungstools

Welche Qualitätsstandards werden eingehalten?

  • ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen
  • ISO 9001 für Qualitätsmanagement
  • ISO 18587 für Post-Editing
  • ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit
  • DIN EN 15038 für Übersetzungsqualität
  • Branchenspezifische Normen

→ Zertifizierte Prozesse garantieren gleichbleibend hohe Qualität.

Welche Qualitätsprüfungen werden durchgeführt?

  • Fachliche Überprüfung
  • Linguistische Qualitätskontrolle
  • Terminologische Konsistenzprüfung
  • Formatierung und Layout-Check
  • Technische Verifizierung
  • Abschließendes Korrektorat

→ Mehrfache Kontrollen sichern fehlerfreie Übersetzungen.

Medizinische Übersetzungen Medizintechnik & Pharma

Medizinische Fachübersetzungen erfordern höchste Präzision und regulatorische Expertise. Für die Zulassung von Medizinprodukten und die Durchführung klinischer Studien ist die korrekte mehrsprachige Dokumentation entscheidend für den Marktzugang.

Welche medizinischen Dokumente werden übersetzt?

  • Technische Dokumentation für die MDR/IVDR-Zulassung von Medizinprodukten
  • Klinische Studienprotokolle und Patienteninformationen für multinationale Studien
  • Gebrauchsanweisungen und Bedienungsanleitungen für Medizingeräte
  • Fachinformationen und Packungsbeilagen für Arzneimittel
  • Qualitätsmanagementdokumentation nach ISO 13485
  • Regulatorische Einreichungen für internationale Zulassungsbehörden

Was sind die besonderen Anforderungen bei medizinischen Übersetzungen?

  • Strikte Einhaltung regulatorischer Vorgaben für verschiedene Zielmärkte
  • Präzise Übertragung medizinischer und technischer Fachterminologie
  • Konsistente Verwendung validierter Terminologie in allen Sprachversionen
  • Beachtung länderspezifischer Gesundheitssysteme und deren Besonderheiten
  • Implementierung qualitätssichernder Maßnahmen gemäß ISO 17100

→ Professionelle medizinische Übersetzungen sind entscheidend für die internationale Vermarktung Ihrer Produkte.

Wie wird die Qualität der medizinischen Übersetzung sichergestellt?

  • Einsatz von Fachübersetzern mit medizinischer/pharmazeutischer Expertise
  • Mehrfache Qualitätskontrolle durch erfahrene Medical Writers
  • Verwendung branchenspezifischer Translation Memory Systeme
  • Kontinuierliche Aktualisierung medizinischer Terminologiedatenbanken
  • Validierung durch native Experten aus dem jeweiligen Zielmarkt

→ Normkonforme Übersetzungsprozesse garantieren die Qualität Ihrer medizinischen Dokumentation.

Fachübersetzungen von Übersetzungsbüro24

Bereit? Jetzt bestellen!