Skip to content

Online-Übersetzungsbüro Ukrainisch für

Der Preis deiner Ukrainisch-Übersetzungen bleibt immer gleich: 17,80 EUR / Seite. Unabhängig von der Sprachkombination!*

*Ohne Beglaubigung. Beglaubigte Übersetzungen kannst du auf beglaubigung24.de zum Festpreis bestellen! 

Bereit? Jetzt bestellen!
Header_Unterseite_1

Welche Ukrainische-Übersetzung

darf es denn sein?

Ukrainisch: Eine Sprache voller Melodie und Geschichte

Die ukrainische Sprache, mit ihren sanften Klängen und ihrer langen Geschichte, ist mehr als nur ein Mittel zur Verständigung für die Menschen in der Ukraine. Über 40 Millionen Menschen sprechen Ukrainisch als ihre Muttersprache, was sie zu einer wichtigen Sprache in Osteuropa macht. Sie ist nicht nur in der Ukraine offiziell anerkannt, sondern wird auch von Menschen in anderen Ländern gesprochen und geschätzt. Lasst uns mehr über diese besondere Sprache erfahren.

Die Geschichte des Ukrainischen

Ukrainisch hat sich im 18. Jahrhundert entwickelt und wurde im Laufe der Zeit immer eigenständiger, besonders im Vergleich zu Sprachen wie Weißrussisch. Obwohl es spät passierte, sind Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen wie Polnisch oder Slowakisch noch zu erkennen. Aber mit der Zeit hat sich Ukrainisch zu einer ganz eigenen Sprache entwickelt, mit eigenen Wörtern und Regeln.

Besondere Merkmale des Ukrainischen

Ukrainisch hat ein paar Besonderheiten, die es von anderen Sprachen unterscheidet. Zum Beispiel, wie es Adjektive bildet, also Wörter, die etwas beschreiben. In der ukrainischen Sprache zeigen diese Wörter auch Gefühle. Das macht die Sprache besonders ausdrucksstark. Außerdem gibt es im Ukrainischen sieben verschiedene Fälle, eine Art, wie Wörter je nach ihrer Rolle im Satz verändert werden.
Das Alphabet des Ukrainischen ist auch etwas Besonderes. Es benutzt kyrillische Buchstaben, ähnlich wie Russisch, hat aber eigene Zeichen und Regeln. Ein interessantes Detail ist, dass beim Übersetzen ins Lateinische, also unsere Buchstaben, oft ein „h“ für ein „g“ steht.

Ukrainisch außerhalb der Ukraine

Manche Menschen, zum Beispiel in Ungarn oder der Slowakei, die Ukrainisch sprechen, versuchen, eine eigene Schreibweise zu entwickeln, die aber immer noch sehr nah am Standard-Ukrainisch ist. Diese Versuche sind bis jetzt noch nicht sehr verbreitet.

Sprachenvielfalt und Schreibweisen

In der Ukraine sind neben Ukrainisch noch 18 andere Sprachen offiziell anerkannt. Wenn man Ukrainisch ins Lateinische überträgt, gibt es viele verschiedene Möglichkeiten, wie man das machen kann. Das kann manchmal zu Verwirrung führen.

Vorsicht, Falsche Freunde!

Manchmal gibt es Wörter, die in zwei Sprachen ähnlich aussehen oder klingen, aber etwas ganz anderes bedeuten. Hier sind einige Beispiele für solche „Falschen Freunde“ zwischen Ukrainisch und Deutsch:

Ukrainisches Wort Falsche deutsche Übersetzung Korrekte deutsche Übersetzung
грим (hrym) der Grimm das Make-up
гвалт (hvalt) die Gewalt der Lärm
лист (lyst) die List das Blatt
рейс (reis) der Reis die Linie, der Flug
шарф (sharf) scharf der Schal


Die ukrainische Sprache ist ein wichtiger Teil der Kultur und Geschichte der Ukraine. Sie ist reich an Ausdruck und hat viele Besonderheiten, die sie interessant machen. Auch wenn sie am Anfang manchmal verwirrend sein kann, ist es eine schöne Sprache, die es wert ist, gelernt und gesprochen zu werden.

Bereit? Jetzt bestellen!

In 3 Schritten zu

deiner hochwertigen Ukrainisch-Übersetzung

Ü24 3 Schritte Gif
1
Sprache(n) auswählen

Der Preis? Ist bei uns immer gleich: 17,80 EUR pro Seite, egal welche Sprache.

2
Dokument hochladen.

Lade deine Datei in einem bearbeitbaren Format wie Word, Excel oder PowerPoint hoch.

3
Abschicken & Zurücklehnen.

Wir kümmern uns um den Rest!

Bereit? Jetzt bestellen!

Fachübersetzungen von Übersetzungsbüro24

FAQ

Welches Übersetzungsverfahren wird angewendet?

Um sicherzustellen, dass deine Übersetzung sowohl inhaltlich als auch stilistisch korrekt ist, wählen wir den besten Weg anhand deiner Vorgaben. Dies bedeutet, dass wir entweder menschliche Übersetzer oder Machine Translation mit umfassender Überarbeitung durch unsere Fachübersetzer einsetzen.

Unsere Methode

  1. Fachübersetzung:

    • Deine Texte werden von erfahrenen, menschlichen Fachübersetzern übersetzt.
    • Ideal für kreative, sensible oder komplexe Inhalte.
    • Höchste Präzision und stilistische Feinheiten werden berücksichtigt.
  2. KI-Übersetzung mit umfassender Qualitätssicherung (Full Post Editing):

    • Einsatz von Machine Translation für schnelle Übersetzungen.
    • Anschließende, gründliche Überarbeitung durch unsere Fachübersetzer.
    • Perfekt für technische Dokumente oder standardisierte Inhalte.

Ergebnis

Egal für welche Methode wir uns entscheiden – das Ergebnis ist ein inhaltlich und stilistisch einwandfreier Text. Deine Botschaft kommt klar und präzise an, ohne Kompromisse bei der Qualität.

Welches Format muss mein Dokument haben?

Unser System kann alle offenen Dateiformate wunderbar auslesen. Du kannst also problemlos Dateien mit den Formaten .doc, .docx, .txt, .pdf, .xlsx, .pptx hochladen. Beachte nur, dass dein Dokument max. 800 MB groß sein darf. 

Wichtig: Bitte achte darauf, dass der Dateiname keinen Umlaut enthält. 

Wie schnell bekomme ich meine Übersetzung?

Das hängt stark von deiner Seiten- bzw. Wortanzahl ab. In der Regel benötigen unsere Übersetzer für eine Seite ca. 2 Werktage (Mo–Fr). Wenn du deine Übersetzung jedoch besonders dringend benötigst, kannst du während des Bestellvorgangs die Optionen „Express“ und „Super-Express“ wählen, um den Prozess zu beschleunigen.

Dein Liefertermin wird dir vor deiner Bestellung ganz transparent angezeigt.

Gibt es Fachübersetzer für verschiedene Branchen? Selbstverständlich! Deshalb fragen wir dich auch während des Bestellvorgangs nach der Spezialisierung deines Textes. Je mehr Informationen du uns zur Verfügung stellst, desto hochwertiger wird deine Übersetzung.
Warum bietet Übersetzungsbüro24 keine Beglaubigungen an?

Unter einer beglaubigten Übersetzung (englisch: sworn translation) versteht man die vollständige, korrekte und durch gerichtlich vereidigte Übersetzer durchgeführte Übersetzung von offiziellen Dokumenten. Sie ist durch einen Stempel und eine Unterschrift verifiziert und besitzt somit Gültigkeit bei Ämtern, Behörden, Gerichten oder anderen offiziellen Einrichtungen.

Übersetzungsbüro24 kümmert sich für dich um hochwertige Übersetzungen für dein Business. Eine beglaubigte Übersetzung wird in der Regel für persönliche und offizielle Dokumente zur Einreichung bei Ämtern, Universitäten und weiteren Institutionen benötigt. 

Aber keine Sorge: Unser Team von Beglaubigung24 kümmert sich sehr gern um deine beglaubigten Übersetzungen! Bei Beglaubigung24 kannst du ganz einfach einen Scan oder ein Foto deines Dokuments hochladen und direkt bestellen. 

Hier geht es direkt zu:

Beglaubigung24.de

 

Was ist Beglaubigung24?

Beglaubigung24 ist unser Partner für beglaubigte Übersetzungen. Hier erhältst du offizielle Übersetzungen, die von Behörden und Institutionen anerkannt werden. Ob Zeugnisse, Urkunden oder Verträge – Beglaubigung24 sorgt dafür, dass deine Dokumente den erforderlichen Stempel der Glaubwürdigkeit erhalten. Eine beglaubigte Übersetzung ist genau, was du suchst? Bestelle ganz einfach per Scan oder Foto deines Dokuments deine beglaubigte Übersetzung hier:

Beglaubigung24.de

 

Was ist tolingo?

tolingo ist ein führendes Übersetzungsbüro, das für seine hochwertigen Übersetzungsdienstleistungen bekannt ist. Übersetzungsbüro24 ist powered by tolingo und gehört damit zur tolingo-Übersetzungsfamilie. Mit einem Netzwerk von qualifizierten Übersetzer und modernster Technologie stellt tolingo sicher, dass deine Übersetzungen präzise, schnell und professionell sind.

FAQ mann
Bereit? Jetzt bestellen!