Bedienungsanleitung für Ihre Branche
Fachübersetzungen nach höchsten Standards:
✓ Fachübersetzer mit nachgewiesener Qualifikation
✓ Zertifizierte Prozesse für MDR, GPSR & internationale Zulassungen
✓ Validierte Übersetzungsabläufe nach ISO 17100 für Audit-Compliance
Mit über 15 Jahren Erfahrung und mehr als 10.000 erfolgreich abgeschlossenen Projekten gewährleisten wir GPSR-konforme Übersetzungen, die Ihre Bedienungsanleitung weltweit verständlich machen.

Partner renommierter Unternehmen weltweit

TABLE OF CONTENTS
Gebrauchsanweisungen professionell übersetzen: Rechtssicher & GPSR-konform
Ihre technische Dokumentation in allen Zielsprachen – konform mit MDR, GPSR und internationalen Normen.
Fehlerhafte Übersetzungen von Bedienungsanleitungen können schwerwiegende Folgen haben. Nach dem Produkthaftungsgesetz können Produktfehler zu rechtlichen Konsequenzen führen.
Unter anderem können diese Risiken auftreten:
Rechtliche Risiken
• Fehlende oder mangelhafte Übersetzungen können zu sofortigen Verkaufsverboten führen
• Bei Personenschäden durch fehlerhafte Anleitungen drohen Schadensersatzforderungen
• Verstoß gegen die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG bei technischen Geräten
• Bei Medizinprodukten: Verletzung der MDR-Vorschriften mit rechtlichen Folgen
Geschäftliche Folgen
• Produktrückrufe wegen fehlerhafter Dokumentation
• Verzögerungen bei der Marktzulassung neuer Produkte
• Steigende Kosten durch vermeidbare Support-Anfragen
• Imageschäden durch missverständliche oder fehlerhafte Anleitungen
Sicherheitsrisiken für Ihre Kunden
• Fehlbedienung durch unklare oder falsche Anweisungen
• Unfallgefahr durch missverstandene Sicherheitshinweise
• Beschädigung von Geräten durch falsche Wartung oder Installation
• Bei Medizinprodukten: Gesundheitsrisiken durch Anwendungsfehler
So minimieren Sie diese Risiken
• Übersetzung durch qualifizierte Fachübersetzer mit Branchenerfahrung
• Einhaltung aller relevanten Normen (DIN EN 82079-1, ISO 17100)
• Rechtssichere Dokumentation in allen Zielsprachen
• Validierte Übersetzungsprozesse mit Qualitätskontrolle
Zwei Wege zu Ihrer übersetzten Gebrauchsanweisung
Online-Übersetzungsservice Direkte Bestellung
Einfache Handhabung
✓ Fester Seitenpreis: 17,80 EUR
✓ Sofortige Kostenkalkulation
✓ Alle gängigen Dateiformate
Ideal geeignet für
• Standardisierte Bedienungsanleitungen
• Produktbeschreibungen
• Wartungshandbücher
• Montageanleitungen
Qualitätsgarantie
• ISO 17100-zertifizierte Prozesse
• Technische Fachübersetzer
• Konsistente Terminologie
Betreuter Fachservice Individuelle Lösung
Umfassende Betreuung
✓ Persönlicher Projektmanager
✓ Individuelles Terminologiemanagement
✓ Toolspezifische Anpassungen
Spezialisiert auf
• Komplexe technische Dokumentation
• Medizinprodukte-Dokumentation (MDR)
• Rechtlich sensible Dokumente
• Multi-Format-Projekte
Enterprise Features
• Normkonforme Übersetzungsprozesse
• Zertifiziertes Qualitätsmanagement
• Translation Memory Systeme
• Technische Integration möglich
Branchenspezifische Expertise für Ihre technische Dokumentation
Medizintechnik
- MDR-konforme Übersetzung von Gebrauchsanweisungen
- IFU-Übersetzungen nach FDA-Standards
- Validierte Prozesse für Medizinprodukte
- Übersetzung klinischer Dokumentation
- GPDR-konformes Dokumentenmanagement
IT & Software
- Softwarehandbücher & User Interfaces
- API-Dokumentation & Entwicklerhandbücher
- Online-Hilfen & Knowledge Bases
- Release Notes & Technische Spezifikationen
- Lokalisierung von UI-Elementen
Maschinenbau & Anlagentechnik
- Betriebsanleitungen nach Maschinenrichtlinie
- Wartungs- und Servicehandbücher
- Sicherheitshinweise & Warnungen
- Montageanweisungen
- CE-konforme Dokumentation
Chemische Industrie
- Sicherheitsdatenblätter nach GHS/CLP
- REACH-konforme Dokumentation
- Gefahrgutdokumentation
- Prozessbeschreibungen
- Laborvorschriften & Analyseanleitungen
Automotive
- Reparaturhandbücher & Servicedokumentation
- Diagnosesysteme & Fehlercodes
- Technische Datenblätter
- Schulungsunterlagen
- Qualitätsmanagementdokumentation
Elektrotechnik & Elektronik
- Installationsanleitungen
- Schaltpläne & technische Zeichnungen
- Prüfvorschriften & Messprotokolle
- Niederspannungsrichtlinien-Dokumentation
- EMV-Dokumentation
Unsere Qualität garantiert Ihnen:
• ISO 17100-zertifizierte Übersetzungsprozesse
• Fachübersetzer mit Branchenerfahrung
• Normkonforme Terminologieverwaltung
Case Study: GPSR-konforme Übersetzung für Haushaltsgerätehersteller
Projekt-Überblick
• Kunde: Europäischer Haushaltsgerätehersteller
• Produkt: Smart Home Steuerungssystem
• Umfang: Bedienungsanleitung & Safety Instructions
• Sprachen: Deutsch → 24 EU-Sprachen
• Zeitrahmen: 6 Wochen
Die Herausforderung
Der Kunde benötigte die Übersetzung seiner kompletten Produktdokumentation gemäß der neuen GPSR-Anforderungen. Besondere Herausforderungen waren:
GPSR-Kernaspekte:
• Neue Warnhinweise für Online-Verkauf
• Erweiterte Sicherheitsinformationen
• Spezifische Anforderungen für Smart-Produkte
• Dokumentation von Cyber-Sicherheitsrisiken
Unsere Lösung
Implementierung eines dreistufigen Übersetzungsprozesses:
1. Analyse & Vorbereitung
- GPSR-Gap-Analyse der bestehenden Dokumentation
- Erstellung eines produktspezifischen Glossars
- Definition von Warnhinweis-Standards
2. Übersetzung & Review
- Parallele Übersetzung in 24 Sprachen
- Juristisches Review der Warnhinweise
- Technische Validierung durch Experten
3. Qualitätssicherung
- GPSR-Compliance Check
- Lokale Marktanforderungsprüfung
- Finale juristische Freigabe
Projektergebnisse
✓ Termintreue Lieferung aller 24 Sprachversionen
✓ Erfolgreiche GPSR-Konformitätsprüfung
✓ weniger Support-Anfragen nach Einführung
✓ Marktzulassung in allen EU-Ländern erreicht
Kundenstatement:
"Die professionelle Umsetzung der GPSR-Anforderungen in allen Sprachen hat uns einen reibungslosen Markteintritt ermöglicht. Besonders wertvoll war die juristische Expertise im Übersetzungsprozess."
- Produktsicherheitsmanager des Kunden
Häufige Fragen zur Übersetzung für Betriebsanleitungen
- 01 Allgemein
- 02 Branchenspezifische Fragen
Was macht eine gute Übersetzung einer Gebrauchsanweisung aus?
Welche Dateiformate verarbeiten Sie?
Jede Übersetzung durchläuft folgende Schritte:
- Prüfung der Quelldokumente auf Vollständigkeit
- Auswahl eines qualifizierten Fachübersetzers mit medizinischem Background
- Fachliche Prüfung der fertigen Übersetzung
- Finale Kontrolle vor Auslieferung
Für regulatorische oder zulassungsrelevante Dokumente bieten wir im Enterprise-Service zusätzliche Qualitätsprozesse.
Welche Qualitätsstandards gelten für den Online-Übersetzungsservice?
- Übersetzung durch qualifizierte Fachübersetzer
- Fachliche Prüfung vor Auslieferung
- Qualitätskontrolle durch erfahrene Projektmanager
Wie wird die terminologische Konsistenz sichergestellt?
→ Kontaktieren Sie unser Account Management für eine Beratung zu individuelle Fachlösungen.
Welche Qualitätszertifizierungen hat Übersetzungsbüro24?
Wir sind mehrfach ISO-zertifiziert:
- ISO 17100 (Übersetzungsdienstleistungen)
- ISO 18587 (Post-Editing maschineller Übersetzungen)
- ISO 9001 (Qualitätsmanagement)
- ISO 27001 (Informationssicherheit)
Diese Zertifizierungen kommen besonders bei individuellen Projekten zum Tragen, wo spezifische Qualitätsnachweise erforderlich sind.
Wie unterscheiden sich die Lieferzeiten?
Online-Übersetzungsservice:
- Bis 10 Seiten: 2-3 Werktage
- 11-30 Seiten: 3-5 Werktage
- Größere Projekte: Nach Absprache
Begleiteter Fachservice:
- Individuelle Zeitplanung je nach Projektanforderungen
- Express-Service für zeitkritische Dokumente
- Koordinierte Timelines für mehrsprachige Projekte
Wie wird die Compliance mit MDR/IVDR bei Medizinprodukte-Dokumentation sichergestellt?
Unsere Fachübersetzer durchlaufen regelmäßig MDR/IVDR-Schulungen und arbeiten nach validierten Prozessen. Die Übersetzungen folgen einem mehrstufigen Qualitätssicherungsprozess mit spezialisiertem Review für regulatorische Inhalte. Alle Schritte werden gemäß ISO 13485 dokumentiert und sind vollständig rückverfolgbar.
Wie wird die Konformität mit der Maschinenrichtlinie sichergestellt?
Unsere Fachübersetzer sind mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und relevanten harmonisierten Normen vertraut. Wir stellen sicher, dass alle Sicherheitshinweise und CE-relevanten Inhalte normkonform übersetzt werden.
Können Sie auch technische Zeichnungen übersetzen?
Ja, wir übersetzen Beschriftungen in technischen Zeichnungen unter Berücksichtigung von Platzrestriktionen und technischen Vorgaben.
Wie wird mit spezifischen Länderanforderungen umgegangen?
Wie wird die Konformität mit Automotive-Standards sichergestellt?
Wir arbeiten nach relevanten Automotive-Standards wie VDA 6.3 und IATF 16949. Unsere Übersetzer sind mit branchenspezifischen Anforderungen, Terminologien und automotive-spezifische Regularien vertraut. Regelmäßige Audits und Prozessoptimierungen sichern die Einhaltung der Automotive-Standards.