Skip to content
ISO-Zertifizierungen

Professionelle Website-Übersetzung für internationale Märkte

Maßgeschneiderte Übersetzungslösungen für Ihre Unternehmenswebsite – von einfachen Landingpages bis zu komplexen E-Commerce-Plattformen.

Fester Preis von 17,80 EUR pro Seite – in jeder Sprache
Nahtlose CMS-Integration (WordPress, Shopify, TYPO3)
ISO-verifizierte Prozesse
Branchenspezifische Expertise
Kontinuierliche Updates für dynamische Webinhalte

 

websiten-üebersetzen lassen

Partner renommierter Unternehmen weltweit

Firmenlogos: Für diese Unternehmen übersetzen wir bereits fleißig

Website übersetzen lassen: Zwei Wege zu Ihrer mehrsprachigen Präsenz

Online-Übersetzungsservice: Lassen Sie Ihren Online-Shop oder einfache Websites übersetzen

Die schnelle Lösung für standardisierte Website-Inhalte

Statische Webseiten-Inhalte

Übersichtliche Inhalte wie Über uns Seiten, Kontaktdaten oder Unternehmensprofile

Produktbeschreibungen

Ansprechende Texte für Ihr Produktportfolio in allen Zielsprachen

Blogbeiträge und News

Aktuelle Inhalte für Ihre internationalen Leser übersetzt

Zum festen Preis von nur 17,80 EUR pro Seite, unabhängig von der Zielsprache.

Online bestellen

Betreuter Fachservice: Umfassender Website-Lokalisierungs-Service für komplexe Anforderungen

Die umfassende Lösung für komplexe Website-Projekte

Umfangreiche Lokalisierungsprojekte

Vollständige Anpassung Ihrer Website für internationale Märkte

E-Commerce-Plattformen

Produktkataloge, Checkout-Prozesse und Nutzungsbedingungen fachgerecht übersetzt

CMS-Integration & kontinuierliche Updates

Nahtlose Einbindung in Ihr Content-Management-System mit regelmäßigen Updates

Individuelles Angebot nach Ihren spezifischen Anforderungen.

Angebot anfragen

Mehr als nur Übersetzung: Website-Lokalisierung bedeutet für Unternehmen die vollständige Anpassung an internationale Märkte. Während die Übersetzung sich auf die reine Textübertragung konzentriert, umfasst die Lokalisierung auch kulturelle Anpassungen, regionale Besonderheiten, rechtliche Anforderungen, Währungen, Datumsformate und marktspezifische Inhalte.

Die Website übersetzen lassen in 6 Schritten

1

Website-Analyse

Strukturierte Erfassung aller zu übersetzenden Inhalte und technischen Anforderungen Ihrer Website.

2

SEO-Recherche

Marktspezifische Keyword-Recherche und Analyse des Suchverhaltens in den Zielländern.

3

Fachübersetzung

Präzise Übersetzung durch spezialisierte Fachübersetzer mit Branchenwissen und Web-Expertise.

4

Kulturelle Anpassung

Lokalisierung von Bildern, Farben, Formatierungen und kulturspezifischen Elementen für den Zielmarkt.

5

CMS-Integration

Technische Implementierung der übersetzten Inhalte in Ihr Content-Management-System mit SEO-Optimierung.

6

Launch

Veröffentlichung der mehrsprachigen Website mit echtem Mehrwehrt durch unsere Fachübersetzer


Fallstudie: Online-Shop übersetzen lassen

Ausgangslage:

Ein mittelständischer deutscher Hersteller von Industriekomponenten wollte mit seinem Online-Shop den französischen Markt erschließen. Die Herausforderung bestand in der Anpassung technischer Produktbeschreibungen, rechtlicher Hinweise und des gesamten Checkout-Systems.

Unsere Lösung: Vollständige Website-Lokalisierung
  • Komplette B2B-Lokalisierung des Online-Shops für den französischen Markt
  • Anpassung an lokale Geschäftspraktiken und Kundenerwartungen französischer Unternehmen
  • Französisch-spezifische Keyword-Recherche und SEO-Optimierung
  • Lokalisierung von Zahlungsoptionen (Carte Bleue) und Checkout-Prozessen
  • Integration französischer Steuer- und Versandbestimmungen
  • Entwicklung eines zweisprachigen Customer-Service-Leitfadens

Warum B2B-Unternehmen auf professionelle Website-Übersetzungen setzen

Für B2B-Unternehmen ist eine mehrsprachige Website eine Kernanforderung für Marketing, Vertrieb und E-Commerce zur erfolgreichen Markterschließung.

Vertrauen bei internationalen Geschäftspartnern gewinnen

Internationale Geschäftspartner erwarten Professionalität auf allen Ebenen. Eine fehlerhafte Website-Übersetzung wirkt dilettantisch und kann potenzielle Geschäftsbeziehungen bereits im Vorfeld beeinträchtigen. Professionelle Übersetzungen vermitteln dagegen Kompetenz und Wertschätzung für den internationalen Partner.

Komplexe Fachinhalte präzise kommunizieren

B2B-Websites enthalten technische Beschreibungen, fachspezifische Informationen und branchenspezifisches Vokabular. Nur erfahrene Fachübersetzer mit dem entsprechenden Branchenwissen können diese Inhalte korrekt und präzise in die Zielsprache übertragen.

Rechtliche Sicherheit auf internationalen Märkten

Rechtliche Inhalte wie AGBs, Datenschutzbestimmungen oder Compliance-Richtlinien müssen den lokalen Anforderungen entsprechen. Professionelle Übersetzer mit juristischem Fachwissen sorgen dafür, dass auch regulatorische Aspekte korrekt übertragen werden.

Internationale Sichtbarkeit durch mehrsprachige SEO

In jedem Land suchen Nutzer mit unterschiedlichen Begriffen und Suchgewohnheiten. Eine professionelle Website-Übersetzung berücksichtigt diese lokalen Suchgewohnheiten und optimiert Ihre Inhalte für die relevanten Keywords in jeder Zielsprache.

Einheitliche Markenwahrnehmung über Sprachgrenzen hinweg

Eine konsistente Markenwahrnehmung erfordert eine einheitliche Terminologie über alle Sprachversionen hinweg. Professionelle Übersetzungsdienste verwenden Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken, um diese Konsistenz zu gewährleisten.

Multilinguale SEO-Optimierung für globale Sichtbarkeit

Eine mehrsprachige Website braucht  lokale Suchmaschinenoptimierung für jeden Zielmarkt, um sich vom Wettbewerb anzuheben.

Lokale Keyword-Recherche

Maßgeschneiderte Keyword-Strategien für jeden Zielmarkt. Wir identifizieren die tatsächlich genutzten Suchbegriffe statt einfacher Übersetzungen der deutschen Keywords.

Technische SEO-Anpassung

Implementierung präziser Tags, korrekte URL-Strukturen, lokalisierte Meta-Daten und optimierte interne Verlinkungen für bestmögliches Ranking in allen Zielländern.

Technische Website-Lokalisierung

Komplette Anpassung technischer Elemente wie Währungsformate, Datumsformate,  Zahlungsmethoden und rechtlicher Anforderungen für jeden Zielmarkt – speziell für B2B-Unternehmen mit internationalen Compliance-Anforderungen.

Bildoptimierung & Alt-Texte

Kulturell angepasste Bildauswahl und professionell übersetzte Alt-Texte und Dateinamen für bessere Bildsuchergebnisse und Accessibility in jeder Zielsprache.

FALLS GEwüsncht..kontakt aufnehmen....

Zertifizierte Qualität & Datensicherheit für Ihre Website-Übersetzung

Höchste Übersetzungsqualität (ISO 17100)

ISO 17100 ist die internationale Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleistungen: Zertifiziert hochwertige und präzise Übersetzungen für Ihre Website.

Effiziente Maschinenübersetzungen (ISO 18587)

ISO 18587 steht für zertifiziertes Post-Editing von maschinellen Übersetzungen: Nutzen Sie fortschrittliche Technologie ohne peinliche Fehler.

Optimiertes Qualitätsmanagement (ISO 9001)

ISO 9001 ist die bedeutendste Norm im Bereich Qualitätsmanagement: Profitieren Sie von gleichbleibend hoher Qualität und Zuverlässigkeit.

Maximale Datensicherheit (ISO/IEC 27001)

ISO/IEC 27001 ist die international führende Norm für Informationssicherheit: Ihre sensiblen Website-Daten sind bei uns sicher verwahrt.

 

Warum professionelle Website-Übersetzungen für Ihre Geschäftsziele?

Globale Markterschließung

Unsere spezialisierten Website-Übersetzer erschließen Ihnen neue internationale Märkte – mit maßgeschneiderten Übersetzungen, die kulturelle Nuancen beachten und auf lokale Zielgruppen abgestimmt sind.

SEO-optimierte Web-Inhalte

Unsere Übersetzer berücksichtigen Ihren Inhalt und auch relevante Keywords im Zielmarkt – für bessere internationale Sichtbarkeit in Suchmaschinen und mehr qualifizierte B2B-Anfragen.

Technische Integration & Format-Treue

Wir liefern übersetzten Content, der nahtlos in Ihre Website integrierbar ist – unter Beibehaltung aller HTML-Strukturen, Meta-Tags und ohne technische Komplikationen für Ihr Entwicklerteam.

Häufig gestellte Fragen zu Website-Übersetzungen

Was kostet die Übersetzung meiner Website?
Unsere professionellen Website-Übersetzungen kosten 17,80 € pro Standardseite (ohne MwSt.) – unabhängig von der Sprachkombination. Bei umfangreichen Websites bieten wir attraktive Mengenrabatte für Geschäftskunden an.
Wie läuft der Website-Übersetzungsprozess ab?
Nach Beauftragung extrahieren wir alle relevanten Inhalte aus Ihrer Website, übersetzen diese durch spezialisierte Fachübersetzer und liefern sie in einem Format, das einfach in Ihr CMS implementiert werden kann. Für größere Unternehmen bieten wir zusätzlich einen Implementierungsservice mit technischer Unterstützung an.
Welche Website-Formate und CMS werden unterstützt?
Wir unterstützen alle gängigen Content-Management-Systeme wie WordPress, Typo3, Drupal, Shopify und Hubspot. Unsere Übersetzungen können als strukturierte XML, HTML, JSON oder in CMS-spezifischen Formaten geliefert werden – optimal auf Ihre technischen Anforderungen abgestimmt.
Werden meine Website-Inhalte vertraulich behandelt?
Absolut. Als ISO/IEC 27001-zertifiziertes Unternehmen gewährleisten wir höchste Informationssicherheit für Ihre Geschäftsdaten. Besonders für B2B-Unternehmen mit sensiblen Produktinformationen garantieren wir strikte Vertraulichkeit und sichere Datenverarbeitung auf deutschen Servern.
Bieten Sie auch kontinuierliche Updates für mehrsprachige Websites?
Selbstverständlich. Für Geschäftskunden bieten wir spezielle Service-Vereinbarungen für regelmäßige Website-Updates an. So bleiben Ihre internationalen Webseiten stets synchron mit Ihrem Hauptauftritt – ideal für Unternehmen mit häufigen Content-Änderungen wie Produktupdates oder Branchennews. Kontaktieren Sie uns für ein individuelles Angebot.

Lassen Sie Ihre Website professionell übersetzen zum Festpreis von 17,80 €
(DIN A4 Normseite mit 250 Wörtern)

Erschließen Sie internationale Märkte mit professionell übersetzten Website-Inhalten

Website-Übersetzung in über 90 Sprachen

Alle EU-Amtssprachen und viele weitere weltweit verfügbar